Lo siento por mi ausencia

Lo siento a todas las personas quienes me dejaron comentarios. No era mi intención a ignorarlos. Es que no he tenido tiempo a mantener este sitio a causa de mi estudio. Es mi último año y estoy tratando de buscar un trabajo y graduarme también. Pero prometo que voy a escribir más en este blog.

Nataria, muchas gracias por tu comentario. Lo siento que no hablemos mucho hoy días. Espero que podamos charlar muy pronto. Trataré usar el MSN messenger o algo.

Comentarios (7) »

Números en coreano

Aquí están los números en coreanos. En coreano, el número más grande que 10 es una palabra compuesta. Por ejemplo, la palabra para 21 es cómo (palabra para 2) + (palabra para 10) + (palabra para 1).

  • 1:일 (il)
  • 2:이 (i)
  • 3:삼 (sam)
  • 4:사 (sa)
  • 5:오 (o)
  • 6:육 (yuk)
  • 7:칠 (chil)
  • 8:팔 (pal)
  • 9:구 (gu)
  • 10:십 (ship)
  • 11: 십일(ship il)
  • 12:십이 (ship i)
  • 13: 십삼 (ship sam)
  • 20:이십 (i ship)
  • 30:삼십 (sam ship)
  • 40:사십 (sa ship)
  • 50:오십 (o ship)
  • 60:육십 (yuk ship)
  • 70:칠십 (chil ship)
  • 80:팔십 (pal ship)
  • 90:구십 (gu ship)
  • 100:백 (bek)

Comentarios (29) »

Guía Oficial de Turismo de Corea

Gracias a todos que dejan comentarios en mi blog. Tengo muchas ganas de escribir sobre mi idioma y mi cultura pero nunca jamás tengo tiempo para hacerlo. Si quieres conectarte en contacto conmigo, escríbeme a coreanaloca(a)gmail.com. Aquí está el enlace al guía oifical de turismo de corea en español:

 http://spanish.tour2korea.com/index.asp

Creo que tiene bastante información sobre la cultura coreana.

Comentarios (8) »

La educación sexual

La educación sexual en este país puede ser mejor. Es verdad que la cantidad de la información les se da a los jóvenes es más que en algunos países más conservativos, como el mío. En mi juventud, nunca jamás he discutido con mis padres sobre el sexo o la vida sexual. Supongo que haya otros padres como los míos, entonces pienso que es importante que las escuelas lo hagan bien. Ahora estoy tomando una clase que se llama “sexualidad humana,” y  basado en lo que aprendí me parece que en este país solamente se subraya la importancia de la abstinencia en la escuela. La verdad es que muchos jóvenes no lo escuchan y tienen sexos inseguros. Solamente se les enseñan sobre las enfermedades sexuales sin hablar de los anticonceptivos. Creo que sería mejor si la información y los anticonceptivos fueran más disponibles a los menores. Si  son disponibles con la información sobre cómo usarlos, va a disminuir el problema del uso incorrecto. En general, la gente puede beneficiar de más educación sexual. El conocimiento va a ayudar a la gente. Yo no creo que esto vaya a aumentar la frecuencia del sexo sobre los jóvenes, pero creo que va a disminuir el número de los embarazos no planeado. Los jóvenes deben saber más de las cosas que afectan la vida de ellos.

Comentarios (5) »

Colores en coreano

No sé si ya existen sitios buenos con vocabulario coreano, pero voy a usar este blog para escribir palabras coreanos en categorías diferentes para las personas a quienes les interesa aprender coreano. Hoy voy a escribir los colores en coreano. Para aprender como leer el coreano, visite este sitio. 색(sek) significa color y se la pone al fin del nombre del color. Hay más que una manera decir cada color y entonces es posible que alguien use una palabra diferente, pero si usas estas palabras te entenderán. Entre paréntesis es la pronunciación en español.

  • rojo: 빨간색(pal gan sek)
  • naranja: 주황색 (chu juang sek), 오랜지색 (o ren chi sek)
  • amarillo: 노란색 (no ran sek)
  • verde: 초록색 (cho rok sek)
  • azul: 파란색 (pa ran sek)
  • morado: 보라색 (bo ra sek)
  • marrón o café: 갈색(gal sek), 밤색 (bam sek)
  • rosa: 분홍색 (bun jong sek), 핑크색 (ping ku sek)
  • blanco: 하얀색 (ja ian sek)
  • gris: 회색 (joe sek)
  • negro: 검은색 (gom un sek), 흑색 (huk sek)
  • dorado: 금색 (gum sek)
  • plateado: 은색 (un sek)

Si tienes sugerencias o preferencias en el tema del vocabulario para el futuro, deja un comentario y dímela.

Comentarios (18) »

Un monólogo de Cándido

Tenía que mirar la película Guantanamera y después escribir un monólogo de uno de los personajes. Yo elije Cándido y esto es lo que escribí. Yo sé que es un poco cursi pero quería escribir algo romántico porque estaba muy emocionada después de mirarla. Es porque cuando paso mucho tiempo escuchando a español me recuerda a mi tiempo en México y a K. Pues, descubrí que era difícil expresar algo con mucho sentimiento en español porque todavía no puedo expresarlo sin límites. Si, yo sé que la película es más cómica que seria pero a mí no me importaba…

Si hubiera sabido que aquel momento iba a ser el último, te habría dicho todo lo que sentía por toda mi vida. Éramos muy jóvenes pero todavía nos amamos. Dios nos da una vida – una vida para vivir, para sentir, y para amar. Dediqué mi vida en amarte. Amarte con todo mi corazón. ¿Sabes que ahora que te haz muerto no tengo motivos para vivir? No sé por que me permití dejar la oportunidad a estar juntos. Cuando estabas conmigo, no sabía que eras tanta gran parte de mi vida. Tu ausencia amplia la soledad que he sentido y llena mi corazón con una pena insoportable. Nada puede mitigar mi dolor sino los preciosos recuerdos que compartimos. Es difícil aceptar que ya no existes en este mundo pero siempre vives en mi corazón. Gracias por todo lo que me diste en mi vida y lo siento por todo lo que no podíamos compartir. Ay, mi amor… cómo nos afectan la vida… Con edad vienen los sentimentalismos que no sabía que existían en mí.. Te amo.. Te extraño.

Comentarios (3) »

Más recursos para aprender coreano

(Muchas gracias a Ixchel por proveerme con estos sitios.)

Aquí están más sitios en línea que se puede utilizar a aprender y practicar coreano en español:

http://coreano.mireene.com/

(Tiene información sobre el alfabeto coreano, su pronunciación, estructuras de oraciones: sujeto-objeto-verbo (SOV). Contiene lo básico.)

http://coreano101.bravepages.com/

(Esto sitio es más organizado que el primero, pero pienso que fue creado en un sitio gratis o algo así y entonces tiene muchos pop ups. La información es más o menos una traducción de la página http://langintro.com/kintro/index.htm. Si hablas inglés, recomiendo que visite la página en inglés.)

Me gustaría ver más recursos en español para aprender coreano. Si tengo tiempo en el futuro, quizás pueda crear un sitio en español.

También aquí esta una página en inglés mantenido por una universidad en Corea del Sur (Universidad de Sogang) para aprender coreano:

http://korean.sogang.ac.kr/

Comentarios (24) »

¿Podría obtener un nivel decente de español algún día?

Un problema que tengo es que hay que pensar en español por un rato antes de que pueda hablar español con fluidez. Durante mi clase de español no hablo mucho porque estoy todavía pensando en inglés y es difícil cambiar al modo español. Cuando Erika me pregunta algo de repente durante el lonche (lonche no es realmente una palabra, ¿verdad? pero he oído los hispanohablantes usan esa palabra), no le puedo responder muy fácilmente. También hay algunos tipos de oraciones que puedo decir sin pensarla en inglés pero hay otras que tengo que traducir desde inglés. En todo caso, hoy en mi clase hablamos de la cultura de comida en varios países y cómo se usan palabras diferentes a referir a la misma comida. Por ejemplo, se dice “plátanos” a referir a las bananas en algunos países pero los otros se dicen “bananas.” Pero descubrí que la diferencia puede existir dentro de un país también. Cuando estaba en México le pregunté a Paty, mi mamá mexicana, si usó los tomatillos para hacer la salsa que me dio. Ella me preguntó que cual era tomatillo, y me dijo que nunca había oído esa palabra en su vida. Después de que yo le expliqué, me dijo que se dice “tomate verde” en Puebla y que es posible que se usara la palabra tomatillo en otras partes de México. Mi profesora Raquel es también de México, y me dijo que se dice tomatillo de donde es. Entonces, pienso que depende de la cual parte de México.

Pues, estoy tratando de mejorar mi español, escribiendo cuando pueda, mirando las películas en español (con subtitulo), la tele (sin subtitulo), y charlando con otras personas cuando tengo la oportunidad. Espero que algún día pueda hablar español como una nativa.

Comentarios (6) »

Sitios lindos para aprender coreano en español

Mucha gente me dijo que no hay sitios buenos en español y hoy encontré un sitio buenísimo para aprender coreano en línea. Quería compartir ésto con las personas que encuentran mi sitio porque estaban buscando algo para aprender coreano. Este sitio es un proyecto de la institución nacional para el desarrollo de educación internacional de Corea del Sur. Se necesita ser registrado, pero es gratis y es muy simple hacerlo. Yo lo hice para ver lo que tiene el sitio. El sitio tiene materiales de nivel de preliminares hasta nivel de adulto. Una parte complicado es que el menú de arriba del sitio todavía está escrito en inglés. Pero cuando se hace un clic a los contenidos del menú, se puede ver lo que tiene en cada categoría, que están escritos en español. Cuando se hace clic en “Korean Language Study” de arriba, hay una sección que se llama “preprueba”, y en esta sección hay enlaces de unos programas que necesitas en tu computadora para usar los lecciones. Si el sitio todavía está escrito en inglés, haz clic en el menú desplegable que dice “Select Language” y elijen “Spanish.” Pues, espero que este sito les ayuda a muchas personas. Aquí está el enlace del sitio:

http://www.interedu.go.kr/indexs.html

También me gustó esto sitio que tiene el básico del idioma y expresiones simples:

http://world.kbs.co.kr/learn_korean/lessons/s_index.htm

Estos dos son los mejores que todo los que podía encontrar, y están mantenido por las organizaciones en Corea del Sur y entonces son de mejores calidades que los otros que están creado por los individuales.

Comentarios (33) »

Pero antes no lo sabía..

Antes de ir a México, no supe que mi estudio allí todavía me afectara tanto. Como escribió mi compañera de cuarto en su blog, paso unos minutos casi cada día pensando de Puebla, de la gente, y de mi experiencia allí. Hoy en mi clase de español Raquel me preguntó sobre mi experiencia en México (de cómo tratan los mexicanos a los extranjeros los quienes no hablan bien el español) y de golpe extrañé México mucho . Esta noche, traté de llamar a Paty por teléfono de nuevo pero no me podía poner en contacto con ella. No sé si estoy marcando el número mal o que, pero nunca he sido capaz de hablar con ella después de mi regreso. Porque ella no responde a mis correos electrónicos, pienso que voy a escribirle a mi familia mexicana una carta de mano y mandarla.

Tenía que mirar una película que se llama Herencia y en la película, había una escena sensual entre dos jóvenes. Cuando estaba mirándola me sentí muy sentimental y me acordé de mis emociones negativas relacionado a mucho de lo que pasó en mi pasado. El pasado es el pasado porque ya se pasó, ¿verdad? Si hubiera sabido del poder de las relaciones íntimas habría guardado mejor mis emociones. Pues, no sé por que estoy tan emocional ahora.

Había un restaurante a través de mi casa que se llamaba La Suprema Salsa. Extraño los tacos árabes de allí.

Sin comentario »